nécessaire pour réparations - ترجمة إلى الروسية
Diclib.com
قاموس ChatGPT
أدخل كلمة أو عبارة بأي لغة 👆
اللغة:

ترجمة وتحليل الكلمات عن طريق الذكاء الاصطناعي ChatGPT

في هذه الصفحة يمكنك الحصول على تحليل مفصل لكلمة أو عبارة باستخدام أفضل تقنيات الذكاء الاصطناعي المتوفرة اليوم:

  • كيف يتم استخدام الكلمة في اللغة
  • تردد الكلمة
  • ما إذا كانت الكلمة تستخدم في كثير من الأحيان في اللغة المنطوقة أو المكتوبة
  • خيارات الترجمة إلى الروسية أو الإسبانية، على التوالي
  • أمثلة على استخدام الكلمة (عدة عبارات مع الترجمة)
  • أصل الكلمة

nécessaire pour réparations - ترجمة إلى الروسية

Pour l'amour d'un garçon

nécessaire pour réparations      
- набор инструментов для ремонта
2. Loi fédérale n° 118-FZ du 21 juillet 1997 relative à l'activité des huissiers de justice (amendée): Conformément à l'article 5 de la loi, le service des huissiers de justice fait partie du système des organes du ministère de la Justice de la Russie. Conformément à l'article 12, un huissier de justice a une obligation et possède des pouvoirs pour entreprendre les mesures nécessaires en vue de l'exécution adéquate, complète et dans les meilleurs délais des actes judiciaires. L'article 19 de la loi donne la possibilité à tout intéressé d'intenter devant un organe judiciaire un recours en réparation à l'encontre d'un huissier de justice en vue de faire contester ses actes.      
2. Федеральный закон Российской Федерации от 21 июля 1997 года N 118-ФЗ "О судебных приставах" (с изменениями и дополнениями): В соответствии со ст.5 Федерального закона служба судебных приставов входит в систему органов Министерства юстиции Российской Федерации. В соответствии со ст.12 принимает меры по своевременному, полному и правильному исполнению исполнительных документов. Статья 19 Федерального закона предоставляет возможность для обжалования действий судебного пристава вышестоящему должностному лицу или в суд.
La Conférence rappelle la responsabilité première des Etats parties de garantir l'application et la mise en œuvre de la Convention, et, en conséquence, appelle les Etats parties à s'engager à :
a) continuer à renforcer, le cas échéant en coopération avec leurs institutions nationales des droits de l'homme ou d'autres organes, la sensibilisation des autorités nationales aux standards de la Convention et d'assurer l'application de ceux-ci ;
b) exécuter pleinement les arrêts de la Cour, en assurant que les mesures nécessaires seront prises pour prévenir de futures violations similaires ;
c) tenir compte des développements de la jurisprudence de la Cour, notamment en vue de considérer les conséquences qui s'imposent suite à un arrêt concluant à une violation de la Convention par un autre Etat partie lorsque leur ordre juridique soulève le même problème de principe ;
d) garantir, au besoin par l'introduction de nouvelles voies de recours, qu'elles soient de nature spécifique ou qu'il s'agisse d'un recours interne général, que toute personne qui allègue de manière défendable que ses droits et libertés reconnus dans la Convention ont été violés bénéficie d'un recours effectif devant une instance nationale et, le cas échéant, d'une réparation appropriée ;
e) considérer la possibilité de détacher des juges nationaux et, le cas échéant, d'autres juristes indépendants de haut niveau au Greffe de la Cour ;
f) veiller au suivi de la mise en œuvre des recommandations du Comité des Ministres adoptées pour aider les Etats parties à respecter leurs obligations.
     
Конференция напоминает о первоочередной ответственности государств-сторон за то, чтобы гарантировать применение и осуществление Конвенции, и, исходя из этого, призывает государства-стороны взять на себя обязательства в отношении того, чтобы:
a) и далее повышать, в случае необходимости в сотрудничестве со своими национальными органами, занимающимися правами человека, или иными органами, информированность национальных органов власти в отношении стандартов Конвенции и обеспечивать применение этих стандартов;
b) в полной мере исполнять постановления Суда, обеспечивая при этом, чтобы принимались необходимые меры для предупреждения в будущем аналогичных нарушений;
c) учитывать развитие правовой практики Суда, в частности, для рассмотрения последствий, которые возникают в связи с определенным постановлением, констатирующим нарушение Конвенции другим государством-стороной, когда в его правовом порядке возникает такая же принципиальная проблема;
d) гарантировать, в случае необходимости путем введения новых способов правовой защиты, чтобы эти способы имели конкретный характер или, когда идет речь об общих внутренних средствах правовой защиты, чтобы любое лицо, обоснованно заявляющее, что его права и свободы, признанные Конвенцией, были нарушены, пользовалось бы эффективным средством правовой защиты в национальном органе и, в случае необходимости, получало должную компенсацию;
e) рассмотреть возможность прикомандировывать национальных судей и, в случае необходимости, других независимых юристов высокого уровня к Секретариату Суда;
f) следить за исполнением рекомендаций Комитета министров, принимаемых для оказания государствам-сторонам помощи в соблюдении их обязательств.

ويكيبيديا

Pour l’amour d’un garçon

Pour l’amour d’un garçon — второй студийный альбом французской актрисы и певицы Элен Ролле. Выпущен в 1992 году во Франции. Диск имел широкий успех как во Франции, так и за её пределами. Было продано более 450 тыс. копий альбома.